吃港式茶餐廳的時候,肯定會看到《出前一丁》這道菜
名字那麽好聽,原來只不過是即食面加火腿和蛋那麽簡單
一碗就可以賣到整10塊錢?!賺到笑咯!
上網查百度,原來“出前”就是日语中“外卖”的意思,“一丁”是“一碗”的意思,
加起来就是“外卖一碗”。也是日清食品的即食面品牌之一。
好啦,言歸正傳。。。。。。
最近我準備給大小姐的早餐她都不在學校吃,
可能吃到膩了,我不怪她,大人都會吃膩,何況小孩?
反而猛讚學校準備的炒飯、面類很好吃,她吃了3-4碗
(不用説,一碗的份量多少你知我知咯)
這麽說,我應該高興學校的餐食改善了?
過去兩年的餐食費都白交了,今年總算補囘,哈!
雖然如此,我依舊為她準備一份
因爲我知道中午放學的時候她總是飢餓轆轆,
在車上她會吃光。。。。呵呵!
昨天我自己想吃乾撈面,突發奇想就準備了這份出前一丁給她 ~~
放學撥電話給她,還來不及開口,她就很爹的說:
“咪。。。。謝謝你準備面給我,我很喜歡叻!”
嗯。。。。
至少還會謝謝我,
我不希望孩子把媽媽的心思當作是“理所當然”,那就糟了。。。。
15 留言信箱 on "出前一丁"
伟大的妈妈。。。
出前一丁那个牌子的面,你最爱的super 有卖啊。。。
是咯,我有看過!
唉哟哟!人家心甜到。。。
老实讲大小姐真的很贴心,
女儿的好处就是这里。
chin gei, anih chou, mi bei "pong" mei? hehehe...
Chin keh,
"da" eh mi, beh pong lah...kekeke
t'ng eh balu pong....
ayo Chin keh, "da" aslo "wu jiap" rite? Sure bei "pong" ah?
lu yong maggi mee a liao? asi lu sendiri chou jiap?
wakakak..
diok, wa yong Ibumee a liao, jit pua nia.....mien jiap lah....cin cai lah....LOL
喂我的是儿子说谢谢叻。早上在把便当放进书包里,儿子都会打开看看。每次都对我说“thank you mommy".
Haha..see the Hokkien comment also wanna LOL.
Dun understand your hokkian at all
我孩子也会和我讲thank you mommy。听了后感觉很安慰,至少她会珍惜。
想不到你這24孝的偉大媽媽會準備即食面給你的寶貝吃。。。呵呵!
哎喲少奶奶HS,
今天我要中馬票了,你竟然光臨草舍?呵呵
爲什麽不?
我又不是珍妮花,對食物不用那麽怕死啦,喀喀!閃~
死鬼,來你家留言還要給你perli,真的欠扁!呵呵
哦,你不是嗎?我一直以為你和珍妮花是同一國的咧。。咯咯
Piak snn snail.... Kkkkk
張貼留言